2018年7月5日木曜日

クラゲを英語で jellyfish というわけ-クラゲは円盤状で弾力性のある透明なゼラチン質のかたまり

(波打ち際に打ち上げられたクラゲ 筆者撮影)

本日、ひさびさに海を見たくて海を見に行ってきた。東京湾内の三番瀬。千葉県船橋市のビーチ。潮が引いて干潮の状態だ。

波打ち際に打ち上げられている物体X。直径25cmくらいの円盤状。靴先でひっくり返してみると、弾力的でけっこうな質感のある透明なゼラチン質のかたまり。 

クラゲだな! まだ7月なのに、もうはやクラゲか!


(船橋市の三番瀬は東京湾内 筆者撮影)

円盤状で、弾力性のあるゼラチン質のかたまりがクラゲ。英語で jellyfish というのは、なるほどと思う。透明なゼリーのようだからだ。

そもそもクラゲには骨がない。だからサカナではない。だが、英語の fish はサカナとは限らない。水生生物一般を指した表現だ。


(波打ち際に打ち上げられたクラゲ 筆者撮影)

クラゲは古事記にも登場する大和言葉の日本語。漂うことを示した表現として使われている。これに対して jellyfish は、まったく詩的ななニュアンスがない即物的な表現。

この違いが興味深い。



 



<ブログ内関連記事>

Study nature, not books ! (ルイ・アガシー)

猛暑の夏の自然観察 (3) 身近な生物を観察する動物行動学-ユクスキュルの「環世界」(Umwelt)





(2017年5月18日発売の拙著です)




(2012年7月3日発売の拙著です)








Clip to Evernote 


ケン・マネジメントのウェブサイトは

ご意見・ご感想・ご質問は  ken@kensatoken.com   にどうぞ。
お手数ですが、クリック&ペーストでお願いします。

禁無断転載!







end