「アタマの引き出し」は「雑学」ときわめて近い・・日本マクドナルド創業者・藤田田(ふじた・でん)に学ぶものとは?

◆「アタマの引き出し」つくりは "掛け算" だ : 「引き出し」 = Σ 「仕事」 × 「遊び」
◆酒は飲んでも飲まれるな! 本は読んでも読まれるな!◆ 
◆一に体験、二に読書、その体験を書いてみる、しゃべってみる!◆
◆「好きこそものの上手なれ!」◆

<旅先や出張先で本を読む。人を読む、モノを読む、自然を読む>
トについてのブログ
●「内向きバンザイ!」-「この国」日本こそ、もっとよく知ろう!●

■■ 「むかし富士山八号目の山小屋で働いていた」全5回 ■■
 総目次はここをクリック!
■■ 「成田山新勝寺 断食参籠(さんろう)修行(三泊四日)体験記 」全7回 ■■ 
 総目次はここをクリック!
■■ 「庄内平野と出羽三山への旅」 全12回+α - 「山伏修行体験塾」(二泊三日)を中心に ■■
 総目次はここをクリック!


「個」と「組織」のよい関係が元気をつくる!

「個」と「組織」のよい関係が元気をつくる!
ビジネス寄りでマネジメント関連の記事はこちら。その他の活動報告も。最新投稿は画像をクリック!



ご意見・ご感想・ご質問 ken@kensatoken.com にどうぞ。
お手数ですが、コピー&ペーストでお願いします。

© 2009~2024 禁無断転載!



2024年2月5日月曜日

『言志四録 心を磨く言葉』にかんする重要なお知らせです! ー「第2刷」にあたって加筆修正箇所があります

 
 昨年(2023年)11月25日に出版された『言志四録 心を磨く言葉』(ディスカヴァートゥエンティワン、2023)ですが、出版から2ヶ月目に「増刷」となりました。 おかげさまで「ベストセラー1位」に復活しております。  

ここで重要なお知らせです。「第2刷」で若干の「加筆修正」を行っております。以下に詳細を記しておきます。 

「はじめに 佐藤一斎と『言志四録』について」の2ページ目です。その2行目です。 


◆(修正「前」) 残念ながら、日本以外で取り上げられることはほとんどない。『言志四録』の原文は漢文だが、英語訳など外国語訳はない・・・ 
◆(修正「後」) 残念ながら、日本以外で取り上げられることはあまりない。『言志四録』の原文は漢文だが、韓国語訳をのぞいて外国語訳はない・・・ 


最終稿の段階では気づいてなかったのですが、じつは原本の『言志四録』が韓国で翻訳出版されていることを出版後に知りました。2013年にでています。これがほぼ唯一の外国語訳だと思います(が、まだあるかもしれません)。 

(『言志四録』の韓国語版はそのまま漢字読みで『アンジロク』)


いずれにせよ、佐藤一斎がまだまだ「儒教圏」以外では知られていないことには変わりありません。もっと知られるようになるといいのですが・・・ 

それ以外にも修正箇所が若干ありますが、些細な修正ですので省略させていただきます。「第1刷」をお持ちの方は、お手元の書籍を修正していただくと幸いです。 

 思ったよりも早く「増刷」になりましたので、早めに修正できたのは不幸中の幸いでした。


<ブログ内関連記事>






(2023年11月25日発売の拙著です 画像をクリック!

(2022年12月23日発売の拙著です 画像をクリック!

(2022年6月24日発売の拙著です 画像をクリック!

(2021年11月19日発売の拙著です 画像をクリック!

(2021年10月22日発売の拙著です 画像をクリック!

 (2020年12月18日発売の拙著です 画像をクリック!

(2020年5月28日発売の拙著です 画像をクリック!

(2019年4月27日発売の拙著です 画像をクリック!

(2017年5月19日発売の拙著です 画像をクリック!

(2012年7月3日発売の拙著です 画像をクリック!


 



ケン・マネジメントのウェブサイトは

ご意見・ご感想・ご質問は  ken@kensatoken.com   にどうぞ。
お手数ですが、クリック&ペーストでお願いします。

禁無断転載!








end